Sabtu Pahing, 21 Desember 2024
No. | Ayat | Terjemahan |
---|---|---|
1 | وَالْفَجْرِۙ wal-fajr |
Demi fajar, |
2 | وَلَيَالٍ عَشْرٍۙ wa layālin 'asyr |
demi malam yang sepuluh, |
3 | وَّالشَّفْعِ وَالْوَتْرِۙ wasy-syaf'i wal-watr |
demi yang genap dan yang ganjil, |
4 | وَالَّيْلِ اِذَا يَسْرِۚ wal-laili iżā yasr |
demi malam apabila berlalu. |
5 | هَلْ فِيْ ذٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِيْ حِجْرٍۗ hal fī żālika qasamul liżī ḥijr |
Adakah pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) bagi orang-orang yang berakal? |
6 | اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ a lam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'ād |
Tidakkah engkau (Muhammad) memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap (kaum) ‘Ad? |
7 | اِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِۖ irama żātil-'imād |
(yaitu) penduduk Iram (ibukota kaum ‘Ad) yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi, |
8 | الَّتِيْ لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى الْبِلَادِۖ allatī lam yukhlaq miṡluhā fil-bilād |
yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu di negeri-negeri lain, |
9 | وَثَمُوْدَ الَّذِيْنَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِۖ wa ṡamụdallażīna jābuṣ-ṣakhra bil-wād |
dan (terhadap) kaum samud yang memotong batu-batu besar di lembah, |
10 | وَفِرْعَوْنَ ذِى الْاَوْتَادِۖ wa fir'auna żil-autād |
dan (terhadap) Fir‘aun yang mempunyai pasak-pasak (bangunan yang besar), |
11 | الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ allażīna ṭagau fil-bilād |
yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri, |
12 | فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ fa akṡarụ fīhal-fasād |
lalu mereka banyak berbuat kerusakan dalam negeri itu, |
13 | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ fa ṣabba 'alaihim rabbuka sauṭa 'ażāb |
karena itu Tuhanmu menimpakan cemeti azab kepada mereka, |
14 | اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ inna rabbaka labil-mirṣād |
sungguh, Tuhanmu benar-benar mengawasi. |
15 | فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ fa ammal-insānu iżā mabtalāhu rabbuhụ fa akramahụ wa na''amahụ fa yaqụlu rabbī akraman |
Maka adapun manusia, apabila Tuhan mengujinya lalu memuliakannya dan memberinya kesenangan, maka dia berkata, “Tuhanku telah memuliakanku.” |
16 | وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ wa ammā iżā mabtalāhu fa qadara 'alaihi rizqahụ fa yaqụlu rabbī ahānan |
Namun apabila Tuhan mengujinya lalu membatasi rezekinya, maka dia berkata, “Tuhanku telah menghinaku.” |
17 | كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ kallā bal lā tukrimụnal-yatīm |
Sekali-kali tidak! Bahkan kamu tidak memuliakan anak yatim, |
18 | وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ wa lā tahāḍḍụna 'alā ṭa'āmil-miskīn |
dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin, |
19 | وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ wa ta`kulụnat-turāṡa aklal lammā |
sedangkan kamu memakan harta warisan dengan cara mencampurbaurkan (yang halal dan yang haram), |
20 | وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ wa tuḥibbụnal-māla ḥubban jammā |
dan kamu mencintai harta dengan kecintaan yang berlebihan. |
21 | كَلَّآ اِذَا دُكَّتِ الْاَرْضُ دَكًّا دَكًّاۙ kallā iżā dukkatil-arḍu dakkan dakkā |
Sekali-kali tidak! Apabila bumi diguncangkan berturut-turut (berbenturan), |
22 | وَّجَآءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّاۚ wa jā`a rabbuka wal-malaku ṣaffan ṣaffā |
dan datanglah Tuhanmu; dan malaikat berbaris-baris, |
23 | وَجِايْۤءَ يَوْمَىِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَۙ يَوْمَىِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَهُ الذِّكْرٰىۗ wa jī`a yauma`iżim bijahannama yauma`iżiy yatażakkarul-insānu wa annā lahuż-żikrā |
dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahanam; pada hari itu sadarlah manusia, tetapi tidak berguna lagi baginya kesadaran itu. |
24 | يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ قَدَّمْتُ لِحَيَاتِيْۚ yaqụlu yā laitanī qaddamtu liḥayātī |
Dia berkata, “Alangkah baiknya sekiranya dahulu aku mengerjakan (kebajikan) untuk hidupku ini.” |
25 | فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهٗٓ اَحَدٌ ۙ fa yauma`iżil lā yu'ażżibu 'ażābahū aḥad |
Maka pada hari itu tidak ada seorang pun yang mengazab seperti azab-Nya (yang adil), |
26 | وَّلَا يُوْثِقُ وَثَاقَهٗٓ اَحَدٌ ۗ wa lā yụṡiqu waṡāqahū aḥad |
dan tidak ada seorang pun yang mengikat seperti ikatan-Nya. |
27 | يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ yā ayyatuhan-nafsul-muṭma`innah |
Wahai jiwa yang tenang! |
28 | ارْجِعِيْٓ اِلٰى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ۚ irji'ī ilā rabbiki rāḍiyatam marḍiyyah |
Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya. |
29 | فَادْخُلِيْ فِيْ عِبٰدِيْۙ fadkhulī fī 'ibādī |
Maka masuklah ke dalam golongan hamba-hamba-Ku, |
30 | وَادْخُلِيْ جَنَّتِيْࣖ wadkhulī jannatī |
dan masuklah ke dalam surga-Ku. |