Rabu Pon, 12 November 2025
| No. | Ayat | Terjemahan |
|---|---|---|
| 1 | اَلرَّحْمٰنُۙ ar-raḥmān |
(Allah) Yang Maha Pengasih, |
| 2 | عَلَّمَ الْقُرْاٰنَۗ 'allamal-qur`ān |
Yang telah mengajarkan Al-Qur'an. |
| 3 | خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ khalaqal-insān |
Dia menciptakan manusia, |
| 4 | عَلَّمَهُ الْبَيَانَ 'allamahul-bayān |
mengajarnya pandai berbicara. |
| 5 | اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ asy-syamsu wal-qamaru biḥusbān |
Matahari dan bulan beredar menurut perhitungan, |
| 6 | وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ wan-najmu wasy-syajaru yasjudān |
dan tetumbuhan dan pepohonan, keduanya tunduk (kepada-Nya). |
| 7 | وَالسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيْزَانَۙ was-samā`a rafa'ahā wa waḍa'al-mīzān |
Dan langit telah ditinggikan-Nya dan Dia ciptakan keseimbangan, |
| 8 | اَلَّا تَطْغَوْا فِى الْمِيْزَانِ allā taṭgau fil-mīzān |
agar kamu jangan merusak keseimbangan itu, |
| 9 | وَاَقِيْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيْزَانَ wa aqīmul-wazna bil-qisṭi wa lā tukhsirul-mīzān |
dan tegakkanlah keseimbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi keseimbangan itu. |
| 10 | وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِۙ wal-arḍa waḍa'ahā lil-anām |
Dan bumi telah dibentangkan-Nya untuk makhluk(-Nya), |
| 11 | فِيْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِۖ fīhā fākihatuw wan-nakhlu żātul-akmām |
di dalamnya ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang, |
| 12 | وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُۚ wal-ḥabbu żul-'aṣfi war-raiḥān |
dan biji-bijian yang berkulit dan bunga-bunga yang harum baunya. |
| 13 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 14 | خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ khalaqal-insāna min ṣalṣāling kal-fakhkhār |
Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar, |
| 15 | وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ wa khalaqal-jānna mim mārijim min nār |
dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap. |
| 16 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 17 | رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِۚ rabbul-masyriqaini wa rabbul-magribaīn |
Tuhan (yang memelihara) dua timur dan Tuhan (yang memelihara) dua barat. |
| 18 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 19 | مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيٰنِۙ marajal-baḥraini yaltaqiyān |
Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu, |
| 20 | بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيٰنِۚ bainahumā barzakhul lā yabgiyān |
di antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui oleh masing-masing. |
| 21 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 22 | يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُۚ yakhruju min-humal-lu`lu`u wal-marjān |
Dari keduanya keluar mutiara dan marjan. |
| 23 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 24 | وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَاٰتُ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِۚ wa lahul-jawāril-munsya`ātu fil-baḥri kal-a'lām |
Milik-Nyalah kapal-kapal yang berlayar di lautan bagaikan gunung-gunung. |
| 25 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 26 | كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۖ kullu man 'alaihā fān |
Semua yang ada di bumi itu akan binasa, |
| 27 | وَّيَبْقٰى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِۚ wa yabqā waj-hu rabbika żul-jalāli wal-ikrām |
tetapi wajah Tuhanmu yang memiliki kebesaran dan kemuliaan tetap kekal. |
| 28 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 29 | يَسْـَٔلُهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِيْ شَأْنٍۚ yas`aluhụ man fis-samāwāti wal-arḍ, kulla yaumin huwa fī sya`n |
Apa yang di langit dan di bumi selalu meminta kepada-Nya. Setiap waktu Dia dalam kesibukan. |
| 30 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 31 | سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ sanafrugu lakum ayyuhaṡ-ṡaqalān |
Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu wahai (golongan) manusia dan jin! |
| 32 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 33 | يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اِنِ اسْتَطَعْتُمْ اَنْ تَنْفُذُوْا مِنْ اَقْطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ فَانْفُذُوْاۗ لَا تَنْفُذُوْنَ اِلَّا بِسُلْطٰنٍۚ yā ma'syaral-jinni wal-insi inistaṭa'tum an tanfużụ min aqṭāris-samāwāti wal-arḍi fanfużụ, lā tanfużụna illā bisulṭān |
Wahai golongan jin dan manusia! Jika kamu sanggup menembus (melintasi) penjuru langit dan bumi, maka tembuslah. Kamu tidak akan mampu menembusnya kecuali dengan kekuatan (dari Allah). |
| 34 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 35 | يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّنْ نَّارٍۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِۚ yursalu 'alaikumā syuwāẓum min nāriw wa nuḥāsun fa lā tantaṣirān |
Kepada kamu (jin dan manusia), akan dikirim nyala api dan cairan tembaga (panas) sehingga kamu tidak dapat menyelamatkan diri (darinya). |
| 36 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 37 | فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ fa iżansyaqqatis-samā`u fa kānat wardatang kad-dihān |
Maka apabila langit telah terbelah dan menjadi merah mawar seperti (kilauan) minyak. |
| 38 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 39 | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَنْ ذَنْۢبِهٖٓ اِنْسٌ وَّلَا جَاۤنٌّۚ fa yauma`iżil lā yus`alu 'an żambihī insuw wa lā jānn |
Maka pada hari itu manusia dan jin tidak ditanya tentang dosanya. |
| 40 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 41 | يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ yu'raful-mujrimụna bisīmāhum fa yu`khażu bin-nawāṣī wal-aqdām |
Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya. |
| 42 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 43 | هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُوْنَۘ hāżihī jahannamullatī yukażżibu bihal-mujrimụn |
Inilah neraka Jahanam yang didustakan oleh orang-orang yang berdosa. |
| 44 | يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ yaṭụfụna bainahā wa baina ḥamīmin ān |
Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih. |
| 45 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 46 | وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ wa liman khāfa maqāma rabbihī jannatān |
Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga. |
| 47 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 48 | ذَوَاتَآ اَفْنَانٍۚ żawātā afnān |
kedua surga itu mempunyai aneka pepohonan dan buah-buahan. |
| 49 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 50 | فِيْهِمَا عَيْنٰنِ تَجْرِيٰنِۚ fīhimā 'aināni tajriyān |
Di dalam kedua surga itu ada dua buah mata air yang memancar. |
| 51 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 52 | فِيْهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجٰنِۚ fīhimā ming kulli fākihatin zaujān |
Di dalam kedua surga itu terdapat aneka buah-buahan yang berpasang-pasangan. |
| 53 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 54 | مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنْ اِسْتَبْرَقٍۗ وَجَنَا الْجَنَّتَيْنِ دَانٍۚ muttaki`īna 'alā furusyim baṭā`inuhā min istabraq, wa janal-jannataini dān |
Mereka bersandar di atas permadani yang bagian dalamnya dari sutera tebal. Dan buah-buahan di kedua surga itu dapat (dipetik) dari dekat. |
| 55 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 56 | فِيْهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِۙ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ fīhinna qāṣirātuṭ-ṭarfi lam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānn |
Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang membatasi pandangan, yang tidak pernah disentuh oleh manusia maupun jin sebelumnya. |
| 57 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 58 | كَاَنَّهُنَّ الْيَاقُوْتُ وَالْمَرْجَانُۚ ka`annahunnal-yāqụtu wal-marjān |
Seakan-akan mereka itu permata yakut dan marjan. |
| 59 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 60 | هَلْ جَزَاۤءُ الْاِحْسَانِ اِلَّا الْاِحْسَانُۚ hal jazā`ul-iḥsāni illal-iḥsān |
Tidak ada balasan untuk kebaikan selain kebaikan (pula). |
| 61 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 62 | وَمِنْ دُوْنِهِمَا جَنَّتٰنِۚ wa min dụnihimā jannatān |
Dan selain dari dua surga itu ada dua surga lagi. |
| 63 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan, |
| 64 | مُدْهَاۤمَّتٰنِۚ mud-hāmmatān |
kedua surga itu (kelihatan) hijau tua warnanya. |
| 65 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 66 | فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ fīhimā 'aināni naḍḍākhatān |
Di dalam keduanya (surga itu) ada dua buah mata air yang memancar. |
| 67 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 68 | فِيْهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخْلٌ وَّرُمَّانٌۚ fīhimā fākihatuw wa nakhluw wa rummān |
Di dalam kedua surga itu ada buah-buahan, kurma dan delima. |
| 69 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 70 | فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ fīhinna khairātun ḥisān |
Di dalam surga-surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik dan jelita. |
| 71 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 72 | حُوْرٌ مَّقْصُوْرٰتٌ فِى الْخِيَامِۚ ḥụrum maqṣụrātun fil-khiyām |
Bidadari-bidadari yang dipelihara di dalam kemah-kemah. |
| 73 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 74 | لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ lam yaṭmiṡ-hunna insung qablahum wa lā jānn |
Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia maupun oleh jin sebelumnya. |
| 75 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 76 | مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَّعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍۚ muttaki`īna 'alā rafrafin khuḍriw wa 'abqariyyin ḥisān |
Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah. |
| 77 | فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۚ fa bi`ayyi ālā`i rabbikumā tukażżibān |
Maka nikmat Tuhanmu yang manakah yang kamu dustakan? |
| 78 | تَبٰرَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِى الْجَلٰلِ وَالْاِكْرَامِ tabārakasmu rabbika żil-jalāli wal-ikrām |
Mahasuci nama Tuhanmu Pemilik Keagungan dan Kemuliaan. |