Sabtu Pahing, 21 Desember 2024
No. | Ayat | Terjemahan |
---|---|---|
1 | وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ waż-żāriyāti żarwā |
Demi (angin) yang menerbangkan debu, |
2 | فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ fal-ḥāmilāti wiqrā |
dan awan yang mengandung (hujan), |
3 | فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ fal-jāriyāti yusrā |
dan (kapal-kapal) yang berlayar dengan mudah, |
4 | فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ fal-muqassimāti amrā |
dan (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi urusan, |
5 | اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ innamā tụ'adụna laṣādiq |
sungguh, apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar, |
6 | وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ wa innad-dīna lawāqi' |
dan sungguh, (hari) pembalasan pasti terjadi. |
7 | وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ was-samā`i żātil-ḥubuk |
Demi langit yang mempunyai jalan-jalan, |
8 | اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ innakum lafī qaulim mukhtalif |
sungguh, kamu benar-benar dalam keadaan berbeda-beda pendapat, |
9 | يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ yu`faku 'an-hu man ufik |
dipalingkan darinya (Al-Qur'an dan Rasul) orang yang dipalingkan. |
10 | قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ qutilal-kharrāṣụn |
Terkutuklah orang-orang yang banyak berdusta, |
11 | الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَۙ allażīna hum fī gamratin sāhụn |
(yaitu) orang-orang yang terbenam dalam kebodohan dan kelalaian, |
12 | يَسْـَٔلُوْنَ اَيَّانَ يَوْمُ الدِّيْنِۗ yas`alụna ayyāna yaumud-dīn |
mereka bertanya, “Kapankah hari pembalasan itu?” |
13 | يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُوْنَ yauma hum 'alan-nāri yuftanụn |
(Hari pembalasan itu ialah) pada hari (ketika) mereka diazab di dalam api neraka. |
14 | ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْۗ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ żụqụ fitnatakum, hāżallażī kuntum bihī tasta'jilụn |
(Dikatakan kepada mereka), “Rasakanlah azabmu ini. Inilah azab yang dahulu kamu minta agar disegerakan.” |
15 | اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍۙ innal-muttaqīna fī jannātiw wa 'uyụn |
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada di dalam taman-taman (surga) dan mata air, |
16 | اٰخِذِيْنَ مَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِيْنَۗ ākhiżīna mā ātāhum rabbuhum, innahum kānụ qabla żālika muḥsinīn |
mereka mengambil apa yang diberikan Tuhan kepada mereka. Sesungguhnya mereka sebelum itu (di dunia) adalah orang-orang yang berbuat baik; |
17 | كَانُوْا قَلِيْلًا مِّنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُوْنَ kānụ qalīlam minal-laili mā yahja'ụn |
mereka sedikit sekali tidur pada waktu malam; |
18 | وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ wa bil-as-ḥāri hum yastagfirụn |
dan pada akhir malam mereka memohon ampunan (kepada Allah). |
19 | وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ wa fī amwālihim ḥaqqul lis-sā`ili wal-maḥrụm |
Dan pada harta benda mereka ada hak untuk orang miskin yang meminta dan orang miskin yang tidak meminta. |
20 | وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ wa fil-arḍi āyātul lil-mụqinīn |
Dan di bumi terdapat tanda-tanda (kebesaran Allah) bagi orang-orang yang yakin, |
21 | وَفِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ wa fī anfusikum, a fa lā tubṣirụn |
dan (juga) pada dirimu sendiri. Maka apakah kamu tidak memperhatikan? |
22 | وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ wa fis-samā`i rizqukum wa mā tụ'adụn |
Dan di langit terdapat (sebab-sebab) rezekimu dan apa yang dijanjikan kepadamu. |
23 | فَوَرَبِّ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ fa wa rabbis-samā`i wal-arḍi innahụ laḥaqqum miṡla mā annakum tanṭiqụn |
Maka demi Tuhan langit dan bumi, sungguh, apa yang dijanjikan itu pasti terjadi seperti apa yang kamu ucapkan. |
24 | هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ hal atāka ḥadīṡu ḍaifi ibrāhīmal-mukramīn |
Sudahkah sampai kepadamu (Muhammad) cerita tamu Ibrahim (malaikat-malaikat) yang dimuliakan? |
25 | اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ۗقَالَ سَلٰمٌۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ iż dakhalụ 'alaihi fa qālụ salāmā, qāla salām, qaumum mungkarụn |
(Ingatlah) ketika mereka masuk ke tempatnya lalu mengucapkan, “Salaman” (salam), Ibrahim menjawab, “Salamun” (salam). (Mereka itu) orang-orang yang belum dikenalnya. |
26 | فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ fa rāga ilā ahlihī fa jā`a bi'ijlin samīn |
Maka diam-diam dia (Ibrahim) pergi menemui keluarganya, kemudian dibawanya daging anak sapi gemuk (yang dibakar), |
27 | فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ fa qarrabahū ilaihim, qāla alā ta`kulụn |
lalu dihidangkannya kepada mereka (tetapi mereka tidak mau makan). Ibrahim berkata, “Mengapa tidak kamu makan.” |
28 | فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً ۗقَالُوْا لَا تَخَفْۗ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ fa aujasa min-hum khīfah, qālụ lā takhaf, wa basysyarụhu bigulāmin 'alīm |
Maka dia (Ibrahim) merasa takut terhadap mereka. Mereka berkata, “Janganlah kamu takut,” dan mereka memberi kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang alim (Ishak). |
29 | فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِيْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ fa aqbalatimra`atuhụ fī ṣarratin fa ṣakkat waj-hahā wa qālat 'ajụzun 'aqīm |
Kemudian istrinya datang memekik (tercengang) lalu menepuk wajahnya sendiri seraya berkata, “(Aku ini) seorang perempuan tua yang mandul.” |
30 | قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ۔ qālụ każāliki qāla rabbuk, innahụ huwal-ḥakīmul-'alīm |
Mereka berkata, “Demikianlah Tuhanmu berfirman. Sungguh, Dialah Yang Mahabijaksana, Maha Mengetahui.” |
31 | قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ qāla fa mā khaṭbukum ayyuhal-mursalụn |
Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah urusanmu yang penting wahai para utusan?” |
32 | قَالُوْٓ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ qālū innā ursilnā ilā qaumim mujrimīn |
Mereka menjawab, “Sesungguhnya kami diutus kepada kaum yang berdosa (kaum Lut), |
33 | لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِيْنٍۙ linursila 'alaihim ḥijāratam min ṭīn |
agar Kami menimpa mereka dengan batu-batu dari tanah (yang keras), |
34 | مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ musawwamatan 'inda rabbika lil-musrifīn |
yang ditandai dari Tuhanmu untuk (membinasakan) orang-orang yang melampaui batas.” |
35 | فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ fa akhrajnā mang kāna fīhā minal-mu`minīn |
Lalu Kami keluarkan orang-orang yang beriman yang berada di dalamnya (negeri kaum Lut) itu. |
36 | فَمَا وَجَدْنَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَۚ fa mā wajadnā fīhā gaira baitim minal-muslimīn |
Maka Kami tidak mendapati di dalamnya (negeri itu), kecuali sebuah rumah dari orang-orang Muslim (Lut). |
37 | وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ wa taraknā fīhā āyatal lillażīna yakhāfụnal-'ażābal-alīm |
Dan Kami tinggalkan padanya (negeri itu) suatu tanda bagi orang-orang yang takut kepada azab yang pedih. |
38 | وَفِيْ مُوْسٰىٓ اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ wa fī mụsā iż arsalnāhu ilā fir'auna bisulṭānim mubīn |
Dan pada Musa (terdapat tanda-tanda kekuasaan Allah) ketika Kami mengutusnya kepada Fir‘aun dengan membawa mukjizat yang nyata. |
39 | فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ fa tawallā biruknihī wa qāla sāḥirun au majnụn |
Tetapi dia (Fir‘aun) bersama bala tentaranya berpaling dan berkata, “Dia adalah seorang pesihir atau orang gila.” |
40 | فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ fa akhażnāhu wa junụdahụ fa nabażnāhum fil-yammi wa huwa mulīm |
Maka Kami siksa dia beserta bala tentaranya, lalu Kami lemparkan mereka ke dalam laut, dalam keadaan tercela. |
41 | وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ wa fī 'ādin iż arsalnā 'alaihimur-rīḥal-'aqīm |
Dan (juga) pada (kisah kaum) ‘Ad, ketika Kami kirimkan kepada mereka angin yang membinasakan, |
42 | مَا تَذَرُ مِنْ شَيْءٍ اَتَتْ عَلَيْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيْمِۗ mā tażaru min syai`in atat 'alaihi illā ja'alat-hu kar-ramīm |
(angin itu) tidak membiarkan suatu apa pun yang dilandanya, bahkan dijadikannya seperti serbuk. |
43 | وَفِيْ ثَمُوْدَ اِذْ قِيْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰى حِيْنٍ wa fī ṡamụda iż qīla lahum tamatta'ụ ḥattā ḥīn |
Dan pada (kisah kaum) Samud, ketika dikatakan kepada mereka, “Bersenang-senanglah kamu sampai waktu yang ditentukan.” |
44 | فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنْظُرُوْنَ fa 'atau 'an amri rabbihim fa akhażat-humuṣ-ṣā'iqatu wa hum yanẓurụn |
Lalu mereka berlaku angkuh terhadap perintah Tuhannya, maka mereka disambar petir sedang mereka melihatnya. |
45 | فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِيْنَۙ fa mastaṭā'ụ ming qiyāmiw wa mā kānụ muntaṣirīn |
Maka mereka tidak mampu bangun dan juga tidak mendapat pertolongan, |
46 | وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ wa qauma nụḥim ming qabl, innahum kānụ qauman fāsiqīn |
dan sebelum itu (telah Kami binasakan) kaum Nuh. Sungguh, mereka adalah kaum yang fasik. |
47 | وَالسَّمَاۤءَ بَنَيْنٰهَا بِاَيْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ was-samā`a banaināhā bi`aidiw wa innā lamụsi'ụn |
Dan langit Kami bangun dengan kekuasaan (Kami), dan Kami benar-benar meluaskannya. |
48 | وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُوْنَ wal-arḍa farasynāhā fa ni'mal-māhidụn |
Dan bumi Kami hamparkan; maka (Kami) sebaik-baik yang telah menghamparkan. |
49 | وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ wa ming kulli syai`in khalaqnā zaujaini la'allakum tażakkarụn |
Dan segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan agar kamu mengingat (kebesaran Allah). |
50 | فَفِرُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌۚ fa firrū ilallāh, innī lakum min-hu nażīrum mubīn |
Maka segeralah kembali kepada (menaati) Allah. Sungguh, aku seorang pemberi peringatan yang jelas dari Allah untukmu. |
51 | وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۗ اِنِّيْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِيْرٌ مُّبِيْنٌ wa lā taj'alụ ma'allāhi ilāhan ākhar, innī lakum min-hu nażīrum mubīn |
Dan janganlah kamu mengadakan tuhan yang lain selain Allah. Sungguh, aku seorang pemberi peringatan yang jelas dari Allah untukmu. |
52 | كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ każālika mā atallażīna ming qablihim mir rasụlin illā qālụ sāḥirun au majnụn |
Demikianlah setiap kali seorang Rasul yang datang kepada orang-orang yang sebelum mereka, mereka (kaumnya) pasti mengatakan, “Dia itu pesihir atau orang gila.” |
53 | اَتَوَاصَوْا بِهٖۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ a tawāṣau bih, bal hum qaumun ṭāgụn |
Apakah mereka saling berpesan tentang apa yang dikatakan itu. Sebenarnya mereka adalah kaum yang melampaui batas. |
54 | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ fa tawalla 'an-hum fa mā anta bimalụm |
Maka berpalinglah engkau dari mereka, dan engkau sama sekali tidak tercela. |
55 | وَذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِيْنَ wa żakkir fa innaż-żikrā tanfa'ul-mu`minīn |
Dan tetaplah memberi peringatan, karena sesungguhnya peringatan itu bermanfaat bagi orang-orang mukmin. |
56 | وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِيَعْبُدُوْنِ wa mā khalaqtul-jinna wal-insa illā liya'budụn |
Aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan agar mereka beribadah kepada-Ku. |
57 | مَآ اُرِيْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَآ اُرِيْدُ اَنْ يُّطْعِمُوْنِ mā urīdu min-hum mir rizqiw wa mā urīdu ay yuṭ'imụn |
Aku tidak menghendaki rezeki sedikit pun dari mereka dan Aku tidak menghendaki agar mereka memberi makan kepada-Ku. |
58 | اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِيْنُ innallāha huwar-razzāqu żul-quwwatil-matīn |
Sungguh Allah, Dialah Pemberi rezeki Yang Mempunyai Kekuatan lagi Sangat Kokoh. |
59 | فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ fa inna lillażīna ẓalamụ żanụbam miṡla żanụbi aṣ-ḥābihim fa lā yasta'jilụn |
Maka sungguh, untuk orang-orang yang zalim ada bagian (azab) seperti bagian teman-teman mereka (dahulu); maka janganlah mereka meminta kepada-Ku untuk menyegerakannya. |
60 | فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ يَّوْمِهِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ fa wailul lillażīna kafarụ miy yaumihimullażī yụ'adụn |
Maka celakalah orang-orang yang kafir pada hari yang telah dijanjikan kepada mereka (hari Kiamat). |